Christopher Belton Official Web Site クリストファー・ベルトン -作家・翻訳家-
ハリーポッターを英語で楽しく読む本, ビジネス英語や翻訳、TOEIC勉強法の作者

Archive for May, 2010

Let the Fun Commence

Friday, May 28th, 2010

In a blog entry a couple of weeks ago, I introduced one of my new books, [Twitter 英語術] (translation: English Language Techniques for Twitter,) which is available at http://www.chrisbelton.com/blog/?p=70 if you haven’t yet seen it. During this introduction I mentioned that the book contains a twist that will probably mark a first for the publishing industry, in that it is three-dimensional with a past, a present and a future. I also mentioned that it contains one other twist, which I did not reveal at the time.

Well, the time has now come to reveal the whole story…

But, before that, allow me to quote from the previous blog entry so that you’ll have some idea of what I’m talking about.

Quote: ———————

The central premise is that of a young Japanese man deciding to record every small event of an entire day for posterity. He starts at 05:00 a.m. one Saturday morning and tweets about every small thing that happens to him and around him until 05:00 a.m. the following morning. He tweets from his room, he tweets from the beach, he tweets from the train, he tweets from shops, he tweets from restaurants and he tweets from coffee bars.

These tweets are not just one-way tweets; he also interacts with some of his followers during the course of his tweet-a-thon. In fact, he becomes very friendly with one follower from the UK and a mini-romance begins to blossom with the rest of the world watching.

———————: Unquote

Okay, now that you’re up to speed, to continue…

Starting at 05:00am (Japan time) on Saturday June 5th and continuing through to 05:00am the following morning, the entire book will be posted tweet by tweet on Twitter in the exact same way as it appears in the book. The characters involved are as follows:

Keita Yamashita:      @keichiga

Angela Crawford:     @punkangie

Yves Breugher:         @yvesbreughel

Surinder Thakur:     @surinderIT

Helen Grovers:         @helengrovers

If you take a look at the above characters’ profiles on Twitter, you will notice that the story has already started. All have been members of Twitter since February, and they have posted approximately 1,500 tweets between them so far. The book itself consists of 530 tweets, which means that anybody who has purchased and read the book only knows one quarter of the story if they are not yet following the characters.

And that is not all. The story is a work-in-progress and will continue after June 6th on a daily basis. The romance first ignited within the pages of the book (and, in due course, on Twitter) between Keita and Angie will continue to evolve well into the future to produce a novel-like story that will be written before the eyes of the reader in the real time.

So there you have it; the world’s first reality fiction with a past, a present and a future.

 

P.S.     If you decide to follow the characters, please also feel free to follow me and my co-author at the following addresses:

Christopher Belton: @beltonwriter

Yoichi Hareyama:     @y_hareyama

Twitterで英語をつぶやいてみる (by Mayumi Ishihara)

Thursday, May 13th, 2010

One of the aspects of the publishing industry that I find most appealing is the fact that there is very little rivalry between authors. Being a published author in itself is a little like being presented with honorary membership to an exclusive club, and there is nothing I like better than the cozy sense of unity that interacting with other authors provides me. I consider myself extremely fortunate to be acquainted with a large number of writers—including novelists, non-fiction writers, columnists, journalists, short-story writers and poets—and I can state with all honesty that I have never (yet) met a writer I didn’t like.

One of the most charming authors I have the pleasure of being acquainted with is Mayumi Ishihara. Ms. Ishihara is an extremely talented author with a string of best-selling books to her name (I found 39 listed on amazon.co.jp,) and her contribution to English learning in Japan is great. I first met Ms. Ishihara on Twitter, and I was immediately impressed by the friendly way in which she responds to all of her followers and fans. I also discovered through our acquaintance that we have a couple of things in common in addition to the obvious points of us both living in Japan and both publishing books of a similar genre. The first of these is that we both have regular columns in the Asahi Weekly newspaper. Ms. Ishihara’s column is called [Dear Diary] (Japanese title: 今日から始める英文日記,) and it provides both advice and encouragement to Japanese people for practicing the English they have learned via the medium of keeping a diary. And, the second is…

We both published books on using Twitter as a tool for practicing English within a couple of weeks of each other.

Ms. Ishihara’s book is entitled [Twitterで英語をつぶやいてみる] (Unofficial translation: Tweeting in English on Twitter.) Whereas my (and my co-author’s) book is little more than a large number of sample sentences that readers can use for reference purposes, [Twitterで英語をつぶやいてみる] examines the subject to a much greater depth and is the perfect book for anyone thinking of starting up a Twitter account no matter what their level of English may be. The book starts with detailed and easy-to-understand explanations on how to sign up to Twitter and how to operate the various functions available, and then moves onto extremely valuable advice on how to write concise, informative and even humorous tweets. It also contains a large number of sample tweets covering everything from normal greetings through to explaining Japanese customs. In other words, it contains everything that a non-native speaker wishing to tweet in English on Twitter could possibly need.

Ms. Ishihara is also the founder of the hashtag #Twinglish and introduces it in the book. This hashtag—an incorporation of Tweet and English—is designed to bring Japanese English tweeters together so that they can interact and help each other on Twitter, and from the large number of #Twinglish tweets that enter my timeline, the concept is obviously extremely popular and currently in the process of catching on even further.

All in all, [Twitterで英語をつぶやいてみる] is probably the best book on the market for people wishing to get the most out of their Twitter experience, and I can thoroughly recommend it.

Oh, and one last thing. The book has the added attraction of containing a large number of photographs of Ms. Ishihara herself. (P.S. I like the one on the back cover the best; I’m a sucker for ladies wearing glasses.)

 

Follow Mayumi Ishihara on Twitter: @mayumi_ishihara

 Twitterで英語をつぶやいてみる

Mayumi Ishihara (石原真弓)

ISBN: 978-4-14-088320-4


2009(c)Christopher Belton, all rights reserved. POWERED BY Blueprint Design Studio